«Мы не притворщицы и не потерпим оскорблений. Поэтому мы во всех газетах» (Heat, 10-16.05.2003)

Girls Aloud были объявлены новыми Spice Girls и одним своим появлением вызывали бурю противоречий. Но такие ли они плохие на самом деле? Бесстрашный Саймон Гейдж это выяснит…

«Вы нас боитесь?» спрашивает Шерил Твиди, угрожающе улыбаясь. Мы шутим, что мы больше их и при желании сможем унести всех с собой. «Даже одну не сможете», отвечает она с презрительным видом. Пожалуй, она права. И девочки это знают.

Girls Aloud — это все, чего вы ждете от женской группы: твердые, напористые, осторожные, как преступницы – и очень сексуальные во всех смыслах этого слова. Они бродят по студии, накладывают макияж, едят конфеты, напевают отрывки песен – выглядят девочками своего возраста, чьи мечты подали им на тарелочке, только не столь восторженные. Как группа они — мечта таблоидов с походами по ночным клубам, ссорами с менеджментом, склонностью к лени и бесчисленными сплетнями о личной жизни.
Победительницы Popstars The Rivals заткнули рот критикам, насмехавшимся над их «фабричным» происхождением, когда дебютный сингл группы – великолепный «Sound Of The Underground» взлетел на первую строчку чарта. Теперь они вернулись с «No Good Advice», не менее бунтарской композицией. Они похожи на Spice Girls с имиджем плохих девчонок All Saints – идеальная комбинация, как ни взгляни.
Сара Хардинг, 21, красавица-блондинка, Надин Койл – 17-летняя ирландка с детским личиком, Никола Робертс, которой тоже 17, тихая рыжеволосая девушка, которая явно становится главной хохотушкой, стоит журналистам шагнуть за порог, Кимберли Уолш, 21, — йоркширская секс-бомба. И наконец, Шерил Твиди, 19-летняя Джорди, которая раньше работала официанткой. Сейчас она ждет решения суда по делу об избиении работницы клуба, которое она не может обсуждать по решению закона. Если ее признают виновной, то могут посадить на 2 года. Такое не каждый день встретишь в поп-культуре.

-Как вам жизнь поп-звезд?
Ш. – Шутите? Я обожаю ее!

-Просто иногда по вам это не скажешь…
Ш. – Неужели?
С. – О нет!
НК. – Вы нас знаете только 5 минут!
С. – Это выматывает, вот и все, невозможно всегда быть на позитиве.
Ш. – Я бы забеспокоилась, если бы мы всегда были веселы. Мы не притворщицы, и раз устали – значит, устали. Это один из минусов такой жизни, у тебя не может быть плохих дней, а если есть – то ты либо дива, либо Мисс Мадам.

-Мы слышали, что кое-кто из вас часто опаздывает…
Ш. – Бред. Я читала статью, где меня называли самой дикой в группе. Кто-то сидел и высасывал этот рассказ из воздуха. А я очень расстроилась и даже плакала.

-Почему ты так переживаешь из-за этого?
Ш. – Потому что очень больно читать о себе вранье, которому верят другие люди.

-Что ж, ты не похожа на плохую девчонку. Кому там приписывали бурные романы? Саре?
С. – Нужно просто научиться смеяться над этим, ведь ты знаешь, что это все ерунда. Хоть и обидная.

-А о тебе, Шерил, писали что-то про секс в ванне: «Она меня намылила с ног до головы. Именно с ног до головы!»
НК. – Звучит как сценарий плохого порно-фильма.
Ш. – Этот парень даже простого предложения составить не может, а об умных словах я вообще молчу!

-Вы читаете такие статьи?
Ш. – Да, из интереса.
НК. – Даже вырезаем и показываем друг другу: «Оой, а ты видела эту сплетню?»

-Включая ту сплетню, где ты, Шерил, встречалась с Хейдоном из Reborn In The USA?
Ш. – Он просто мой хороший друг. Мы давно знакомы.

-А кто же твой бойфренд, Надин?
НК. – Его зовут Нейл. Я с ним уже 2 года и 5 месяцев.

-Не собираешься найти ему замену среди знаменитостей?
Ш. – А он знаменит!
НК. – Ах, помолчи. Что ж, для фанатов Чарлтона он знаменитость. Он играет в футбол за эту команду.

-А тебя что-нибудь расстраивало в газетах, Кимберли?
К. – Когда мы еще были на проекте, была статья о том, что я дива и собираюсь стать новой Дженнифер Лопез – что не так уж плохо, но часть про диву… Что ж, теперь я могу над этим посмеяться…

-Прохожие вас не пугают?
Ш. – Мы получали письмо с угрозами…
К. – От Blazin` Squadettes!
НК. – Спросите нас, встречалась ли Шерил с Али, и Никола с кем-нибудь еще, и… они просто мальчишки!
К. – Они очень милые парни, просто слишком юные.

-Правда, что Луис Уолш запретил вас ходить в клубы?
Ш. – Мне мама даже не может сказать: «Не пойдешь на вечеринку, чтобы к 12 была дома», так как мне это скажет менеджер?

-Как считаете, к вам такое отношение из-за телешоу, где сформировалась группа?
Ш. – Это меня раздражает. Мы работали так же много, как и все…
НК. — … если не больше. Знаете же, многие люди, получившие контракт, ходили на кастинги и все такое. А нам каждую неделю приходилось вживую выступать по ТВ…
Ш. — … перед 12 миллионами зрителей…
НК. — … и нас публично судило жюри…
Ш. – … и зрители тоже нас судили.
НР. – Больше всех шишек достается тем, кто вышел из реалити-шоу, а не остальным группам.
С. – Они готовятся ко всему за кулисами.
НР. – Точно! И когда нужно выходить на сцену, у них уже профессиональная прическа, поставленный голос, готовый сингл…

-Вы враждуете между собой?
Ш. – Нет, до такого не доходит. Бывает что-то вроде: «Надин, это так скучно, хватит уже, бла-и-бла». Мы спорим иногда.
С. – «Ты взяла мою помаду!». В таком роде.

-А что если вы будете вместе долгие годы, могут ли появиться подводные камни?
Ш. – Просто дайте нам шанс! Дайте нам шанс стать группой, прежде чем обсуждать наши внутренние проблемы.

-Ладно, вы уже встречали знаменитостей?
НР. – Тома Джонса… и Шегги.
Ш. – Шегги хочет написать нам песню – это эксклюзив!

-У вас бывали моменты вроде: «Ого, вот мы где!»
НР. – Мы летали на частном самолете!
НК. – И нас угощали шампанским.
НР. – А потом мы пошли в кабину.
Ш. – Что за кабина?
НР. – Это там, где сидит пилот.

-Шерил, я читал, что твой брат перестал нюхать клей из уважения к твоей карьере.
С. – Вы шутите?
Ш. – Это не мое дело. Это жизнь моего брата, а я живу своей, он делает то, что захочет, остальные тут не при чем.

-У вас имидж крутых девчонок. Вы такие бесстрашные?
К. – Да, мы не потерпим издевательств.
НР. – Ведь это лучше, чем быть просто скучными, не так ли?

-Я слышал, что кто-то из звезд пытался «склеить» вас. В чем было дело?
Ш. – Просто так!

-А он подходил к каждой с одной и той же фразой?
Все – Да.
НК. – А потом Шерил сказала ему: «Ты каждой из нас пятерых рассказал одно и то же»
Ш. – Да, я так и сделала. А он посмотрел на меня как на ненормальную и сказал: [изображает акцент кокни] «Нет, я так не делал, нет…»

-Судя по акценту, это был Дин Гаффни…
Ш. – Нет, я вообще с ним ни разу не общалась.
НК. – А я общалась, но он ни разу не пытался меня склеить.

-Гэри Ласи?
Ш. – Нам не представлялось такого удовольствия.
С. – Вроде он тот еще придурок? Не люблю дамских угодников, был печальный опыт.

-Мик Хакнэлл…?
НР. – Я видела его вчера, но нет, это был не он.

-Сара, ведь ты же страдаешь от истощения, не так ли?
{Взрыв истерического смеха}
С. – Я истощена этим вопросом!
К. – У нас был двухнедельный отпуск, нас никто не видел, вот и решили написать что-нибудь о Саре.

-А теперь слух о Шерил. Правда, что твои брат с сестрой подрались на вечеринке…
Ш. – Я здесь, чтобы говорить о группе, а не о своей семье. Спросите их лично, я дам вам телефон.

-Вас не беспокоит эффект группы Hear`say?
Все – Нет!
С. – Мы на них не похожи.
К. – В конце концов, вопрос в том, пройдет ли музыка испытание временем, их не прошла… И если наша не удержится, мы тоже можем провалиться.

-А вы не думали, чем займетесь, если все пойдет не так хорошо?
С. – Нет уж, дайте нам время!
К. – И шанс насладиться успехом!
НР. – Газеты сразу же стараются опустить тебя с неба на землю.
Ш. – Ага, и сделать драму: где-то война идет, а на первой странице все равно я.

-Ты об инциденте в клубе?
С. – {защищает Шерил} Да.
К. – Но нам нельзя это обсуждать.

-Бывает, что вы видите себя на первой странице и думаете: «А стоило ли оно того»?
Ш. – Меня огорчает факт, что читатели газеты поверят тому, что написано — мне будет больно по личным причинам, но я не допущу, чтобы кто-то заставил меня сомневаться в своем выборе, ведь это все, что я хотела делать. Честно – я не ела, не спала, еле дышала от волнения из-за того, что обо мне подумают, но ни разу не подумала: «Оно того не стоит». Это просто темная сторона нашей работы.

-Но людям нравится скандальность.
Ш. – Да, но когда это случается с тобой, это совсем другое чувство, вы же знаете.
НК. – Мы просто обычные девушки с обычной жизнью, что сделано, то сделано. И все, что я могу сказать – мы за то, чтобы интересные новости о нас выносили на передовицу. Газеты должны продаваться!

-Вы ощущаете давление на внешность?
С. – Нет, я все еще гуляю без макияжа.

-Бывает, что вы смотрите в зеркало утром и думаете: «Я должна похудеть»?
Ш. – Мы такие как есть, нормальные девчонки. Мы подходим для ролевых моделей – у всех нас разные фигуры и размеры, мы все очень разные, надеюсь, что девочки будут смотреть на нас и говорить: «О Боже мой, смотри, у Шерил есть животик, я так рада!»
К. – Каждая из нас может стать для кого-нибудь примером.

-Но ведь все вы стройные и высокие!
К. – Если бы ты был девушкой, то заметил бы, насколько мы все разные.